Xem Phim Người Đẹp Và Quái Thú 2, Xem Phim Người Đẹp Và Quái Thú

-
tạo ra trên diễn biến cổ tích là một trong yếu ráng hơn là lợi thế, nó khiến cho khán giả chần chờ trước một kịch bạn dạng đã được đoán trước trước, yếu hèn tố bất ngờ gần như bị triệt tiêu.

Thật may là vẻ kiều diễm của Emma Watson đã nâng người coi tiến tới quầy vé và cũng thật may, lúc ra về không một ai lộ vẻ tiếc nuối tiền. Đúng là vẻ đẹp có tính cứu vãn rỗi!

Vẻ kiều diễm xuất thần của Emma trong vai bạn đẹp

Như bao câu chuyện cổ tích trường thọ trên trái đất, người mẫu và quái thú có một cái kết happy ending (cái kết tất cả hậu, ở đó người xuất sắc được minh oan với sống hạnh phúc, kẻ xấu lộ mặt với bị triệt tiêu). Về nội dung, happy ending có tác dụng thoả mãn đầy đủ người, nêu cao cực hiếm đạo đức và ẩn chứa trong số đó muôn vàn bài học kinh nghiệm giá trị khác, vấn đề đó chắc không yêu cầu bàn nhiều. Điều nên bàn ở cái kết trong phim siêu mẫu và thú vật phiên bạn dạng 2017 là khi chàng quái thú được giải lời nguyền, trở về hình hài của nam nhi hoàng tử sạch bong, sáng ngời thì ôi… thất vọng.

Bạn đang xem: Người đẹp và quái thú 2

Còn đâu chàng quái vật xù xì thô ráp nhưng ánh nhìn chan cất tình? Còn đâu vẻ kiêu hùng oai phong đánh sói hay sức khỏe như siêu nhân nhảy trường đoản cú toà tháp này sang trọng toà tháp khác trên đỉnh chóp thọ đài? quý ông đã vươn lên là hình, thành một phiên phiên bản đẹp trai ẻo lả khía cạnh hoa domain authority phấn.

Chàng thú vật xù xì thô ráp nhưng ánh nhìn chan chứa tình

Đây là điểm trừ duy nhất và lớn lao của tập phim đẹp từng cm này. Nó khiến người theo dõi (đặc biệt là người theo dõi nữ) hụt hẫng, ngổn ngang thuyệt vọng với lời khẩn mong vô vọng: “Trả lại quái vật cho tôi” với lòng thầm hy vọng giá như chớ có… phép màu.

Oái oăm thay, phía trên lại là yếu hèn tố bất ngờ của cỗ phim! (Thế mà không ít người dân cứ nghĩ rằng phim sẽ không có yếu tố bất ngờ).

Điều bế tắc như một cái dằm trên một khung hình xinh đẹp, hoàn hảo. Chuyện cái dằm sẽ xong, giờ đến những phần sót lại của… cơ thể.

Phim không hẳn là phim ca nhạc nhưng có tầm khoảng 5-6 bài hát, trong những số ấy các nhân vật cùng hoà ca. Yếu hèn tố music trong phim không phải là điểm mạnh, mặc dù bài hát chủ đề Beauty & the Beast khá dễ dàng nghe. Cơ mà ca khúc cũng chỉ dừng lại ở mức dễ dàng nghe chứ rất khó có sức sống phía bên ngoài phim như Let’s it go của Frozen hay… Bống bống bang bang của phim Tấm cám chuyện chưa kể.

Phim bao gồm nút thắt, luân phiên quanh cuộc sống thường ngày trong một ngôi làng nhỏ tuổi tẻ nhạt với số lượng dân sinh chưa mang lại 100. Trong các những nhân vật này, chỉ tất cả 2 gương mặt được bài trí rõ nét, đó là Belle (Người đẹp, vớ nhiên!) cùng Gaston, gã trung uý (hay trung tá) mê mệt Belle. Belle (tiếng Pháp nghĩa là nữ Đẹp) được bộc lộ là một cô nàng xinh đẹp mắt (đương nhiên là phải như thế), lập dị, không hoà đồng, say mê đọc sách với sống trong buôn bản nhưng tứ tưởng để không tính làng. Ngược lại, Gaston như một ông vua ko ngai trong ngôi làng nhỏ bé: tốt săn bắn, đẹp mắt trai, vui tính, lực điền, được toàn dân hâm mộ. Toàn người ở đây bao hàm mọi cô bé trong làng, trừ Belle.

Gaston được toàn dân trong xã ngưỡng mộ, không tính Belle.

Gaston đẹp từ đầu phim đến khoảng chừng 3/4 thời lượng phim. Gã lộ mặt lúc không được người phụ thân của Belle nhận làm nhỏ rể và phát ngày tiết khi dẫn đầu đoàn dân làng đi săn Quái vật. Vào cuộc đi săn này, toàn cục dân buôn bản hát bài ca trừ gian khử ác, bạn bạn đồng hành của Gaston - Le
Fou (ngay cái thương hiệu cũng đầy châm biếm, fou trong giờ Pháp tức thị điên) - Le
Fou đã bắt buộc thốt lên rằng: “Chúng ta sẽ đi săn thú vật hay để sổng một bé Quái vật?”, ý nói sự đần độn muội của bè đảng bị dẫn đầu bởi kẻ xấu đang gỡ dần dần mặt nạ (Gaston).

Ngược lại, quái thú xấu từ đầu phim mang lại khoảng 1/2 thời lượng phim, bao gồm một vài khoảnh khắc đẹp lung linh đối (khi cứu Belle khỏi bè bạn sói, khi gửi Belle du hành mang đến Paris cùng khi gật đầu đồng ý cho Belle về cứu vớt cha), chưa tính một vài ba cảnh vô cùng đáng yêu (kêu oách oái lúc Belle chấm thuốc cho vết thương tuyệt to tiếng trong một vài đoạn cãi nhau). Thông điệp của vai quái vật là: Vẻ đẹp nhất không nằm tại vẻ hình thức mà nằm ở bên trong. Thú vật chuyển mua thông điệp giỏi đến nỗi khi đàn ông trở đề nghị đẹp trai thì vẻ đẹp vốn bao gồm của chàng đã trở nên rơi rụng không nhiều nhiều.

Thông điệp của vai quái thú là: Vẻ đẹp nhất không nằm tại vị trí vẻ vẻ ngoài mà nằm tại vị trí bên trong.

Belle đẹp từ đầu đến cuối phim, nàng từ chối Gaston nhẵn bẩy, lãng tử (nhưng ko phong nhã cơ mà lực điền và bao gồm phần viên súc), đồng thời nhìn thấy vẻ đẹp nhất ẩn phía trong bản thiết kế phát kinh của quái quỷ vật, nhất quán với ông trong sở trường đọc sách, ngắm nhìn cảnh vật và thầm ngưỡng mộ sự am hiểu cũng tương tự hào phóng của ông (Belle yêu thương sách và vô cùng sung sướng khi thú vật cho cô toàn quyền sử dụng thư phòng to lớn của mình).

Nút thắt của phim là bông hồng. Bởi bông hồng Belle yêu cầu mà phụ thân cô bị quái vật nhốt giam bởi hái trộm, và lời nguyền dành riêng cho Quái đồ dùng cũng dựa vào vào sức sinh sống của một bông hồng được đựng ở toà tháp phía Tây. Khi cánh hồng sau cuối rụng xuống, lời nguyền đã trở cần vĩnh cửu, nam nhi hoàng tử đang mãi mãi bị nhốt trong sắc thái Quái vật. Thuở chưa biến thành Quái vật, đấng mày râu đẹp trai nhưng xấu bụng, từ chối giúp sức bà tiên (dưới hình thái một bà ăn xin). Thời điểm đó, mọi cô nàng vây quanh và chàng khốn khổ vào cảnh lựa chọn cá chọn canh. Nhưng lại khi bị phù phép, nam nhi lại đồ lộn trong bài toán tình tìm tình yêu. Lời nguyền chỉ được giải khi chàng tìm được một tín đồ thực sự yêu mình bên dưới hình hài quái quỷ vật.

Belle tìm kiếm thấy sự đồng điệu trong tâm hồn nơi đấng mày râu Quái vật.

Hầu như mọi tín đồ đều bị hấp dẫn bởi vẻ bề ngoài và những thành công xuất sắc trước mắt, như dân làng đã chiếm hữu tình cảm đến Gaston, mà không biết bên phía trong cái vỏ quấn được ca tụng đó là 1 trong nhân biện pháp mục ruỗng (tương từ bỏ như giải pháp chàng hoàng tử từng sinh sống trên đỉnh vinh quang trước đây). Mọi tín đồ thường ko kiên nhẫn để nhìn thấy vẻ đẹp bên trong. Ngoại trừ Belle. Belle không đồng ý những quý hiếm nhãn chi phí như sạn bong bóng mà chú ý nhận cái đẹp theo phương pháp riêng. Riêng việc tưởng tượng Belle trong vai một quý bà Gaston vẫn thấy Belle khôn xiết sáng suốt. Cô rất đẹp cả về hình thức và nội dung. Tín đồ như Belle đúng là chỉ bao gồm một, sống trong cổ tích!

Phuong nam giới Education
Khóa học
Học giờ đồng hồ Anh online
Học giờ đồng hồ Anh offline Luyện thi giờ đồng hồ anh Thư viện
Tin tức

Sau lúc lạc vào lâu đài của quái quỷ vật, Maurice đã biết thành bắt. Belle phát hiện nay chú chiến mã Philippe đi về 1 mình và phát xuất tìm cha.

Người rất đẹp và quái vật phần 2

The horse whinnied anxiously. Frightened, Belle leaped onto Philippe and returned lớn the mysterious forest. Soon, they found the castle. 

"What is this place?" Belle tried khổng lồ steady Philippe. Then she saw Maurice's hat on the ground. 

Belle hurried inside the gloomy castle & wandered down the vast, deserted corridors. "Papa? Are you here? It's Belle." No one replied, but Belle didn't know that the Enchanted Objects had seen her. 

With joy, Lumiere danced around the mantel clock. "Don't you see? She's the one! She has come to break the spell!" 

Without noticing them, Belle continued to tìm kiếm for her father. 

Finally, Belle discovered Maurice locked in a tower. "Papa! We have khổng lồ get you out of there!" Suddenly she heard a voice from the shadows. "What're you doing here?" 

Belle gasped. "Please let my father go. Take me instead!" 

"You would take his place?" 

Belle asked the voice khổng lồ step into the light & was horrified when she saw the huge, ugly Beast. Khổng lồ save her father, however, Belle agreed khổng lồ stay in the Beast's castle forever. 

The Beast dragged Maurice out of the castle and threw him into a carriage that would return him to lớn town. There, the inventor stumbled into a tavern where Gaston was surrounded by his friends. "Please, I need your help! A horrible beast has Belle locked in a dungeon!" 

"Did it have cruel, sharp fangs?" One villager sneered. Maurice grabbed the man's coat. "Yes! Yes! Will you help me out?" 

"We'll help you out, old man." Gaston và his pals tossed the inventor out of the tavern. But Maurice's wild story gave Gaston an idea. 

 

Bản dịch:

Chú ngựa lo lắng rên rỉ. Hại hãi, Belle nhảy đầm lên Philippe với trở lại vùng rừng núi thần bí. Rất nhanh chóng, họ tìm thấy lâu đài.

“Nơi đây là đâu?” Belle cố gắng giữ Philippe thăng bằng. Sau đó nàng thấy mũ của Maurice nằm trên đất.

Belle cấp đi vào thành tháp âm u và lang thang trong số hành lang không bến bờ và vắng tanh vẻ. “Papa? tía có tại đây không? Là con Belle đây.” không ai trả lời, mặc dù Belle lừng khừng rằng những đồ đồ gia dụng được phù phép vẫn thấy nàng.

Vui mừng, Lumiere nhảy đầm múa quanh ông đồng hồ. “Ông thấy chưa? đó là nàng ấy! Nàng sắp tới để phá giải lời nguyền!”

Không thấy hai tín đồ họ, Belle thường xuyên tìm bố của cô.

*

Belle tra cứu thấy Maurice

Cuối cùng, Belle tìm kiếm thấy Maurice bị nhốt vào một tòa tháp. “Papa! nên cứu Papa ra khỏi đây!” Đột nhiên phái nữ nghe một giọng nói từ trong láng tối. “Cô đang làm những gì ở phía trên vậy?”

Belle hoảng hốt. “Làm ơn thả tía của tôi ra. Bắt tôi đây này!”

“Cô sẽ nỗ lực chỗ của ông ta sao?”

Belle yêu cầu các giọng nói đó cách ra ánh nắng và nàng thấp thỏm trước cảnh tượng đó, một con thú vật xấu xí và to lớn. Tuy nhiên để cứu tía của mình, Belle gật đầu đồng ý ở trong tòa lâu đài của quái vật mãi mãi.

Quái thiết bị lôi Maurice ngoài tòa lâu đài và ném ông vào trong 1 chiếc xe ngựa để lấy ông ấy về thị trấn. Về cho tới thị trấn, nhà sáng chế gặp Gaston và các bạn của anh ta tại một quán rượu. “Làm ơn, tôi buộc phải cậu giúp! Một con quái vật gớm ghiếc nhốt Bello trong lao tù rồi!”

“Nó tất cả răng cấp tốc sắc bén, cường bạo không?” Một dân làng cười cợt nhạo. Maurice vậy lấy áo của người bọn ông đó. “Có! Có! Cậu để giúp đỡ tôi chứ?”

“Chúng tôi sẽ giúp đỡ ông, ông già.” Gaston và chúng ta của anh ta ném nhà trí tuệ sáng tạo ra khỏi cửa hàng rượu. Mặc dù câu chuyện rồ dại của Maurice đã giúp Gaston nghĩ về ra một ý.

Xem thêm: Tổng hợp samsung m11 giá bao nhiêu, mua điện thoại samsung galaxy m11 (3gb/32gb)

*

Maurice bị ném thoát khỏi quán rượu

At the castle, Belle nervously followed the Beast upstairs. He paused for a moment. "The castle is your trang chủ now, so you can go anywhere you like... Except the West Wing."

Belle stared back. "What's in the West Wing?" 

"It's forbidden!" Glaring, the Beast opened the door to her room. "You will join me for dinner. That's not a request!" 

After the Beast stomped off, Belle flung herself on the bed. "I'll never escape from this prison — or see my father again!" 

That night, Belle refused lớn dine with the Beast. Instead, she crept downstairs to lớn the kitchen. All the Enchanted Objects fed & entertained her. Then Cogsworth agreed to take her on a tour.

Belle halted beneath a darkened staircase. "What's up there?" "Nothing, absolutely nothing of interest at all in the West Wing." 

But when Cogsworth wasn't looking, Belle slipped away & raced up the staircase to a long hallway fined with broken mirrors. 

Belle cautiously opened the doors at the end of the corridor and entered a dank, filthy room strewn with broken furniture, torn curtains, and gray, gnawed bones. The only living object was a rose, shimmering beneath a glass dome. Entranced, Belle lifted the cover và reached out lớn touch one soft, pink petal. She did not hear the Beast enter the room.

"I warned you never to come here!" The Beast advanced on Belle. "GET OUT! GET OUT!!" Terrified by his rage she turned and ran. 

 

Bản dịch:

Ở tòa thọ đài, Belle băn khoăn lo lắng theo sau quái thú lên lầu. Hắn ta tạm dừng một lúc. “Lâu đài này giờ đồng hồ là nhà của nàng, phải nàng có thể đi ngẫu nhiên đâu mà nữ muốn…trừ cánh phía Tây.

Belle chú ý ngược lại. “Cánh phía Tây có cái gì?”

“Chỗ kia bị cấm!” Liếc nhìn, quái vật mở cửa ngõ phòng của nàng. “Nàng sẽ thuộc ta ăn tối. Không hẳn yêu cầu đâu đấy!”

Sau khi quái thú bỏ đi, Belle nhảy đầm lên giường. “Mình đã không bao giờ thoát khỏi đơn vị tù này - cũng không gặp gỡ bố được nữa!”

Đêm đó, Belle từ chối ăn tối tầm thường tới tai quái vật. Mà cố gắng vào đó, nàng tìm về nhà bếp. Tất cả đồ đồ vật bị phù phép mang lại cô ăn uống và đùa với cô. Tiếp nối Cogsworth chấp nhận dẫn cô đi tham quan.

Belle nghỉ chân trước mong thang tối om. “Có gì ở trên đó vậy?”

“Không bao gồm gì, trọn vẹn không tất cả gì thú vui ở cánh phía Tây hết.”

Tuy nhiên, nhân thời điểm Cogsworth không nhìn, Belle lẻn đi với chạy lên trên cầu thang đến một hiên nhà dài cùng rất nhiều gương vỡ.

Belle an ninh mở cửa nhà ở cuối hiên chạy và đi vào một trong những căn phòng dơ bẩn, lúc nào cũng ẩm ướt rải rác rến với hầu như đồ thiết kế bên trong bị hư hỏng, rèm cửa ngõ bị xé nát, đông đảo mảnh xương color xám bị gặm nhấm. Thứ còn sống độc nhất vô nhị trong căn phòng là một bông hoa hồng, le lói bên dưới cái nắp bằng thủy tinh. Bị mê hoặc, Belle nhấc dòng nắp lên và vương tay mong muốn chạm vào cánh hoa màu sắc hồng mượt mại. Cô bé không nghe thấy tiếng quái vật đi vào căn phòng.

“Ta sẽ cảnh cáo cô gái không được mang đến đây!” quái vật tiến ngay gần tới Belle. “ĐI RA NGOÀI! ĐI RA NGOÀI!!” Bị cơn thịnh nộ của quái thú làm mang đến sợ hãi, nữ chạy đi.

*

Belle search thấy cành hoa hồng

Belle rushed past Cogsworth và Lumiere as she fled the castle. "Promise or no promise, I can't stay here another minute!"

She found Philippe và they galloped through the snow until they met a pack of fierce, hungry wolves. Terrified, the horse reared & Belle fell khổng lồ the ground. When Belle tried khổng lồ defend Philippe, the wolves turned on her, snarling. 

Suddenly, a large paw pulled the animals off her. It was the Beast! 

As Belle struggled khổng lồ her feet, the wolves turned và attacked the Beast, growling fiercely. With a ferocious howl, the Beast flung off his attackers. As the surprised wolves ran off into the woods, the Beast collapsed, wounded. 

Belle knew that this was her chance khổng lồ escape, but when she looked at the fallen Beast, she could not leave him. "Here, lean against Philippe. I'll help you back khổng lồ the castle." 

Meanwhile, Gaston & Le Fou were plotting to have Maurice put into Monsieur D'Arque's insane asylum unless Belle agreed to marry Gaston. 

Bản dịch:

Belle gấp chạy qua Cogsworth với Lumiere rồi chạy ngoài lâu đài. “Dù tất cả hứa hay không thì mình cũng không tại chỗ này thêm một khoảng thời gian ngắn nào nữa!”

Nàng tra cứu thấy Philippe cùng họ đi qua tuyết trắng cho đến khi gặp một lũ sói đói khát với hung hăng. Quá hại hãi, chú chiến mã lồng lên với Belle rơi xuống đất. Khi Belle cố bảo đảm Philippe, bầy sói quay sang cô, gầm gừ.

*

Belle va mặt đàn sói

Đột nhiên, một bàn tay kéo đám thú khỏi cô. Đó là quái quỷ vật!

Khi Belle nỗ lực đứng dậy, bè phái sói chuyển phương châm sang quái ác vật, rúc lên hung tợn. Với một tiếng hú dữ tợn, quái vật ném đám thú đi. Khi bè bạn sói bất ngờ chạy tháo chạy vào rừng, quái thú bị thương bửa xuống.

Belle biết phía trên là thời cơ để nữ tẩu thoát dẫu vậy khi phái nữ nhìn vào quái vật đã ngã xuống, cô gái không thể rời bỏ anh ta được. “Đây, phụ thuộc Philippe. Tôi để giúp anh trở về thọ đài.”

Trong khi đó, Gaston với Le Fou thủ đoạn để đẩy Maurice vào trong nhà thương điên của Monsieur D’Arque trừ khi Belle đồng ý kết hôn với Gaston.

*

Quái vật pk với lũ sói

At the castle, Belle cleaned the Beast's wounds and thanked him for saving her life. Later, she was quite surprised when he showed her a beautiful library. "I can't believe it! I've never seen so many books in all my life!" 

The Beast smiled for the first time. "Then it's yours!"

That evening, Mrs. Potts & the other objects watched Belle read a story to lớn the Beast. They were filled with hope that the Beast và Belle were falling in love. 

Gradually, the mood in the castle began khổng lồ change. Belle and the Beast read together, dined together, & played together in the snow. They even had a snowball fight! When Belle watched the big, awkward Beast try to lớn feed some birds, she realized that he had a kind, gentle side lớn him — something that she hadn't seen before. In turn, the Beast began lớn hope that Belle would begin khổng lồ care for him. He tidied his room, bathed, and dressed up for the evening. He was overjoyed when Belle taught him how to dance. 

Bản dịch: 

Tại thọ đài, Belle lau vết thương cho quái vật và cảm ơn anh ta do cứu nàng. Sau đó, nàng bị bất thần vì anh ta dẫn cô bé tới một thư viện khôn cùng đẹp. “Tôi cần yếu tin được! Tôi chưa từng thấy nhiều sách vì vậy trong đời mình!”

Quái vật đầu tiên nở nụ cười. “Vậy thì nó là của nàng!”

Đêm đó, cô Potts và những đồ thứ khác quan sát Belle xem sách cho quái thú nghe. Trong thâm tâm họ tràn ngập hi vọng rằng thú vật và Belle sẽ yêu nhau.

Dần dần, không khí quanh thành tháp thay đổi. Belle và thú vật cùng nhau đọc sách, cùng nhau ăn tối, cùng mọi người trong nhà chơi nghịch trong tuyết. Họ thậm chí còn còn đùa ném tuyết với nhau! khi Belle thấy quái thú vừa to mập vừa lúng túng cố gắng cho chim ăn, nàng nhận ra mặt êm ả và hiền đức của anh ta - thứ cơ mà nàng chưa từng thấy trước kia. Ngược lại, quái ác vật bắt đầu hy vọng Belle sẽ ban đầu quan trung khu cho anh. Anh ta dọn dẹp và sắp xếp phòng, rửa ráy và ăn diện để sử dụng bữa tối. Anh ta vô cùng vui sướng lúc Belle dạy dỗ khiêu vũ đến mình.

*

Belle hiểu truyện cho quái thú nghe

That evening, the Beast asked Belle if she was happy. 

"Yes. I only wish I could see my father. I miss him so much." 

"There is a way." The Beast showed Belle the magic mirror. In it, she saw her father lost in the woods, ill from his search for her. When the Beast saw the unhappy look on Belle's face, he decided lớn let her go, even if it meant that he would never be human again. 

Before Belle left, he handed her the magic mirror. "Take it with you so you'll always have a way to look back & remember me."

Heartbroken, the Beast watched as Belle rode off on Philippe. When she found her poor father in the forest, Belle brought him trang chủ to their cottage so she could nurse him back to lớn health. But almost as soon as they arrived, a tall, thin man knocked on the door. It was Monsieur D'Arque! He had come to lớn take her father lớn an insane asylum! 

"No! I won't let you!"

Belle blocked the way. Le Fou had also convinced the villagers that Maurice was crazy because he was raving lượt thích a lunatic about some terrible beast! 

Gaston put his arm around Belle. "I can clear up this little misunderstanding — if you marry me. Just say yes."

"I'll never marry you! My father's not crazy. I can prove it!" 

Belle showed them the Beast in the magic mirror. "He's not vicious. He's really kind & gentle." 

Enraged, Gaston shouted. "She's as crazy as the old man! I say we kill the Beast!" The mob of villagers locked Belle và her father in the cellar and stormed the Beast's castle. 

Bản dịch: 

Đêm đó, quái thú hỏi Belle có niềm hạnh phúc không.

“Có. Tôi chỉ cầu được chạm mặt bố của mình. Tôi ghi nhớ ông ấy rất nhiều.”

“Có một cách.” thú vật cho Belle xem dòng gương ma thuật. Vào đó, cô thấy ba mình lạc vào rừng, mắc bệnh vì bắt buộc tìm kiếm nàng. Khi thú vật thấy biểu cảm ko vui trên gương mặt của Belle, anh ta đưa ra quyết định để thiếu nữ đi, mặc dù rằng điều đó có nghĩa là anh sẽ không còn thể quay lại thành con bạn được nữa.

Trước khi Belle rời đi, anh đưa cho cô bé một mẫu gương ma thuật. “Đem theo nó để con gái lúc nào cũng có cách để nhìn lại cùng nhớ về ta.”

Đau lòng thay, quái vật nhìn Belle tách đi bên trên chú ngựa Philippe. Khi phụ nữ tìm thấy người thân phụ tội nghiệp sinh sống trong quần thể rừng, Belle rước ông quay trở lại ngôi nhà nhỏ để săn sóc sức mạnh cho ông. Nhưng ngay trong khi họ vừa cho tới nơi, một người bầy ông cao, ốm gò cửa. Đó là Monsieur D’Arque! Hắn ta đến để lấy bố thanh nữ tới nhà thương điên.

“Không! Tôi sẽ không cho phép!” Belle chặn đường.

Le Fou đã và đang thuyết phục dân buôn bản rằng Maurice bị điên chính vì ông ấy nói nhảm như một kẻ điên về một con thú vật nào đó.

Gaston ôm lấy Belle. “Ta rất có thể giải quyết chút hiểu lầm này cho đàn bà - nếu thiếu phụ chịu thành hôn với ta. Chỉ việc nàng nói gật đầu thôi.”

Belle đến mọi người thấy quái thú thông qua cái gương ma thuật. “Anh ấy không có ác độc. Anh tốt nhất có thể bụng với dịu dàng.”

Nổi điên, Gaston hét lên. “Cô ta cũng điên giống như bố bản thân vậy! Ta nói là họ sẽ giết bé Quái vật!” Đám đông dân làng mạc nhốt Belle và bố nàng vào hầm với tiến thẳng về lâu đài của quái vật.

*

Gaston kích động dân làng tiến công lâu đài của tai ác vật

As the villagers battled the Enchanted Objects, Gaston forced the Beast onto the castle roof. He clubbed the Beast who didn't even try to lớn resist. "Get up! Or are you too 'kind và gentle' to lớn fight back?" 

"Stop!" chip had helped Belle và Maurice escape from the cellar. When the Beast saw Belle, he grabbed Gaston by the throat. But his love for Belle had made him too human. He let Gaston go and faced Belle. Without warning, Gaston stabbed the Beast in the back! The Beast roared. Gaston stepped back — và tumbled off the roof lớn his death.

Wounded, the Beast gazed at Belle before he collapsed. She ran to lớn him và held him in her arms. "No! Please! I love you!" Suddenly, the rain began to lớn shimmer. Slowly the Beast opened his eyes & in astonishment, he watched his paws transform into hands. He held them out to lớn Belle. "Belle, it's me!"

Belle hesitated and looked into his eyes. "It is you!" 

The Prince drew her close và kissed her. Then they watched happily as Cogsworth, Lumiere, Chip, Mrs. Potts, và all the other servants once again became human. True love had finally broken the spell, và everyone danced for joy! 

Bản dịch:

Khi dân làng chiến đấu với các đồ vật bị phù phép, Gaston ép quái thú lên bên trên mái của tòa án nhân dân lâu đài. Hắn đánh thú vật trong khi Quái vật không thể chống trả. “Đứng lên! xuất xắc là bạn quá “tốt bụng với dịu dàng” để tiến công trả hả?”

*

Quái vật đánh nhau với Gaston bên trên mái 

“Dừng lại!” Chip đã giúp Belle cùng Maurice trốn thoát ra khỏi căn hầm. Khi quái vật thấy Belle, anh núm lấy cổ của Gaston. Mà lại tình yêu của anh ý ấy giành cho Belle đã tạo cho anh ấy quá nhân đạo. Anh ấy thả Gaston đi và đối mặt với Belle. Không thể báo trước, Gaston đâm quái thú từ sau lưng! quái thú rống lên. Gaston lùi lại với trượt khỏi mái nhà bổ chết.

Bị thương, quái thú ngắm chú ý Belle trước lúc ngã xuống. Con gái chạy tới bên anh và ôm anh ấy vào lòng. “Không! làm ơn! Em yêu thương chàng!”

Đột nhiên, trận mưa tạnh dần. Quỷ quái vật từ từ mở mắt cùng trong sự bất ngờ của nhì người, tay của anh ý ấy trở thành lại thành người. Thú vật đưa nó lên đến Belle. “Belle, là anh đây!”

Belle trù trừ và chú ý thẳng vào mắt của anh. “Đúng là anh rồi!”

Hoàng tử kéo thiếu phụ lại gần là hôn nàng. Rồi họ phấn kích nhìn Cogsworth, Lumiere, Chip, Cô Potts và những người hầu không giống hóa lại thành người. Tình yêu đích thực sau cuối cũng đã phá giải lời nguyền và mọi fan nhảy múa vào vui sướng!